fbpx
.

4 мая 2020 года на Болонской ярмарке детской книги, которая прошла в виртуальном формате, были объявлены лауреаты Премии Ханса Кристиана Андерсена 2020 года – высочайшей международной награды в области детской литературы для писателей и художников-иллюстраторов.

Обладателем премии для художников-иллюстраторов стала  Альбертина из Швейцарии, чьи работы неоднократно удостаивались престижных международных наград: Золотое яблоко Биеннале иллюстрации в Братиславе (1999), приз New York Times Book Review за лучшую иллюстрированную книгу (2012), и Премия BolognaRagazzi (2016).

 

АльбертинаХужожник-иллюстратор Альбертина

 

Альбертина родилась в 1967 году в деревне Дарданьи в районе Женевы. Училась в Высшей национальной школе декоративных искусств и в Высшей школе изобразительного искусства в Женеве. В 1990 году получила диплом и в том же году открыла мастерскую по трафаретной печати. В 1991-м она стала журнальным иллюстратором и начала сотрудничать со многими изданиями в Швейцарии и во Франции, в том числе Le Nouveau Quotidien, L'Hebdo, Bilan, Femina, Le Temps и Les Carnets de Versailles.

С мужем и будущим соавтором многих проиллюстрированных ею книг, писателем Джермано Зулло, Альбертина познакомилась в 1993 году. Они поженились в 1996 году, и вскоре их отношения переросли в выдающийся творческий союз.

Мультфильмы по книгам Альбертины родились благодаря сотрудничеству с режиссером Клодом Баррасом, в частности это Le Genie de la boîte de raviolis (Джин из банки равиоли) по одноименной детской книге 2006 года. В 2010 году по книге Le chat sans queue (Кошка без хвоста) был поставлен кукольный спектакль. Одновременно с этим Альбертина делала и успешную художественную карьеру. Ее рисунки, трафаретная печать, литография, гравюры на дереве, объекты и блокноты выставлялись в Женеве, Париже, Болонье, Риме, Валенсии, Токио.

С 1996 по 2014 год Альбертина также преподавала трафаретную печать и иллюстрацию в Высшей школе искусств и дизайна в Женеве.

Художница не скрывает, что не думает о своей молодой аудитории, работая над книгой. Все ее внимание скорее направлено на сам творческий процесс. Она стремится стать единым целым с идеей, историей или повествованием. Альбертина рисует инстинктивно. Свою узнаваемую манеру рисования линий она развила еще в детстве, и с тех пор это стало характерной чертой ее работ. Она использует линии, как будто это часть бесконечного клубка пряжи, который она постоянно раскручивает.

 

Le chat bottéИллюстрация к книге Le chat botté (Кот в сапогах)

 

При этом Альбертина не из тех, кто застревает в определенном стиле. Всякий раз, когда она только начинает задерживаться в одном, она оставляет его и уходит в другой. Хотя каждый новый рисунок никогда не похож предыдущий, в новых работах всегда прослеживаются черты всех ранее созданных ею работ. 

Когда Альбертину спрашивают о ее работе, она всегда упоминает мир игр. Она любит говорить, что для нее это серьезная игра. Художница утверждает, что мы часто забываем об исключительной важности игр для понимания мира.

Альбертина и Джермано Зулло работают крайне осторожно, стараясь не оставлять своего следа в художественных вселенных друг друга. Это можно почувствовать в диалоге, в который тексты и изображения вступают друг с другом во всех их творениях. Иллюстрации не просто дополняют текст, они являются неотъемлемой частью повествования, а иногда лишний текст даже может исчезнуть, когда это позволяет развитие сюжета. Темы, представленные в работах этих авторов в переплетении философии и поэзии – универсальны. Альбертина и Джермано предпочитают задавать вопросы, а не пытаться дать ответы. Это объясняет, почему многие из их книг заканчиваются открытыми вопросами, что позволяет читателям продолжать размышлять над книгой даже после того, как они перевернули ее последнюю страницу. La Rumeur de Venise (Венецианские слухи), Les Oiseaux (Маленькая птичка), Les Gratte-Ciel (Высоко-высоко), Ligne 135 (Линия 135), Mon tout petit (Моя кроха) – все эти книги объединяет эта общая особенность, и адресованы они как молодежи, так и взрослым.

 

Line 135Иллюстрация к книге Ligne 135 (Линия 135)

 

Естественная спонтанность проявляется во всех работах Альбертины, но вместе с этим художнице не занимать внимательности к деталям, актуальности, бесконечной точности и чувства юмора, которые также обнаруживаются в ее иллюстрациях. Она вкладывает в каждое изображение разные смысловые слои, предлагая читателю несколько уровней интерпретации. В первую очередь Альбертина – иллюстратор, но она также и полноправный автор.

С ее работами можно ознакомиться на сайте www.albertine.ch

Альбертина на ПроДетЛит

Самые успешные книги Альбертины

 


DadaDada (Дада)

Книга о коне Дада, чемпионе по конкуру, который в партнерстве со своим наездником завоевал международную известность. Каждый раз, когда Дада на трассе, от него ждут победы. Но что-то идет не так: на международном конкурсе в Сен-Алор-сюр-Флер Дада выступает крайне разочаровывающе – хуже, чем любитель. Что могло с ним случиться? Роджер, верный товарищ и наездник Дада, полон решимости это выяснить! История очарует читателей, подтверждая их веру в то, что стоит давать второй шанс, в силу дружбы и потенциал для победы, несмотря на камни преткновения.

Книга имеется в фонде зала литературы на иностранных языках РГДБ.

 
 


La Rumeur de VeniseLa Rumeur de Venise (Венецианские слухи)

История построена вокруг человека, который приносит свежий улов на набережные Венеции. Его первые покупатели сразу замечают необычно крупную рыбу. Новость о рыбе быстро перелетает от балкона к балкону, распространяется и раздувается до небывалых слухов. Эта двухметровая книга-лепорелло (книжка, раскладывающаяся «гармошкой») без слов рассказывает о том, как рождаются легенды, о полете фантазии и о том, как порой выдумки остаются и вписываются в реальность.

 

 

 

 

 

 

 

 


 
 


Les OiseauxLes Oiseaux (Маленькая птичка)

Грузовик едет через пустыню. Внезапно он останавливается рядом с обрывом, из него выходит водитель, открывает багажник и выпускает из кузова птиц. Только одна чёрная птичка, похоже, не хочет следовать за остальными. Чуткий и терпеливый водитель грузовика пытается убедить птенца улететь. История представлена в виде раскадровки с использованием небольшого количества цветов. Текст и изображения вступают в тонкий диалог и создают внутри книги поэтическое пространство, позволяя по-разному интерпретировать основные темы и передавая оптимистический взгляд на жизнь. 

 


Les Gratte CielLes Gratte-Ciel (Высоко-высоко)

Персонажи этой книги, два миллиардера, замешаны в ожесточенной войне и не жалеют средств на строительство или самого красивого, или самого оригинального, современного, дорогого или самого высокого дома. Две воюющих стороны игнорируют все законы разума, что приводит к катастрофе.

Альбертина нарисовала эту книгу без цвета, используя только изограф. Изобилие деталей подталкивает читателя к размышлениям, каков же был замысел архитектора.

 

 

 

 

 

 

 

 


Ligne 135Ligne 135 (Line 135)

Прощаясь с мамой на городской железнодорожной станции, маленькая девочка садится на монорельс и едет навестить свою бабушку, которая живет за городом. Линия 135 проходит через коммерческие районы города и продолжает свой путь через пригороды, леса и пастбища. На протяжении всего этого маршрута читатель следит за внутренним монологом маленькой девочки, вдохновленным ее путешествием. Она начинает представлять, каково это – становиться взрослой, но с мыслями об опыте взрослых и о собственном желании познать мир на своем опыте она понимает, что путь будет трудным. Когда девочка подъезжает к своей станции, она уверена в одном: будущее должно принадлежать ей.

Альбертине удается поднять многочисленные вопросы, которые возникают у ребенка во время взросления. Схематично нарисованные фигуры передают образы, идеи и представления о большом мире, которые пока еще только формируются в голове ребенка. За исключением монорельса, символизирующего здесь время, движение и переход, книга полностью черно-белая.


Mon tout petitMon tout petit (Моя кроха)

В ладонях женщины появляется крошечный ребенок. Он вырастает, ставит ноги на землю и в конце концов становится больше женщины, которая сама становится все меньше и меньше. Вот она такая маленькая, что помещается в ладони мужчины, и вот она исчезает совсем. Эта книга, нежная и поэтичная, похожа на парный танец. Каждый герой по очереди ведет другого. Историю можно прочитать как слева направо, так и справа налево. Текст Джермано Зулло прост и лаконичен. Книга – лауреат премии BolognaRagazzi 2016 в номинации «Художественная литература».

 

 

 

 


Иллюстрации © Albertine