fbpx
.

Наталья Козловская заведует в РГДБ Сектором рекомендательной библиографии, который входит в Центр библиографии детской литературы, она также является шеф-редактором сайта «Библиогид» – путеводителя по литературе для детей и подростков. Но и не только! Еще Наталья Козловская – литературный критик, сценарист, редактор детской литературы и составитель сборников для детей. Она очень хорошо знает и любит детскую литературу, отечественную и зарубежную.

 

Наталья КозовскаяНаталья Козловская. Фото: пресс-служба РГДБ

 

– Наталья, Вы много лет работаете в детской литературе. А с чего все начиналось? Как именно возник у Вас интерес к детской книге?

Думаю, началось все с хорошей книги – будь она плохой, все пошло бы иначе. Возможно, тут сработал и «синдром утенка», открытый австрийским ученым Конрадом Лоренцом (явление импринтинга). Применительно к человеку это примерно так: первый встреченный объект – самый лучший. С тех пор я отдаю предпочтение детским книгам.

 

– Расскажите об отделе критики Дома детской книги. Чем Вы там занимались? Какие авторы нравились Вам в то время больше всего? С кем было интереснее всего общаться и работать?

В Доме детской книги работали потрясающие специалисты. Каждый был личностью, но все вместе – прекрасной, почти семейной командой. Я пришла туда после окончания института, пройдя практику в издательстве «Детская литература» в отделе научно-популярных книг. И первый год в ДДК работала в отделе писем – разбирала детские письма, отвечала на них. В отделе критики занималась рецензированием и редактированием, стояла на стендах книжных ярмарок, готовила Недели детской книги, проводила семинары и лектории для детей и взрослых, писала сценарии для детских теле– и радиопрограмм.

В детстве мне нравились повести и рассказы Юрия Сотника, но даже и помыслить не могла, что смогу с ним познакомиться. А в Дом детской книги часто заходили писатели – шли мимо, заглянули чаю выпить, поговорить…. И после первого «культурного шока» Сергей Михалков, Лев Разгон, Юз Алешковский, Валентин Берестов или Эдуард Успенский воспринимались уже не как знакомые и зачитанные книги, а как живые люди. К нам приходили «классики» и молодежь, которая сегодня уже тоже «классики».

 

– Насколько сильно отличается происходящее в современной детской литературе от того, что можно было наблюдать в конце 1980-х годов? Какие тенденции Вы могли бы выделить?

До распада Советского Союза детских издательств было – по пальцам пересчитать: «Детская литература», «Малыш», «Детгиз» в Питере. Иногда детские книги издавала «Молодая гвардия». Переводная литература – в основном стран соцлагеря или дореволюционная классика: Александр Дюма, Томас Майн Рид, Роберт Луис Стивенсон. Был дефицит художественной литературы, особенно книг про реальных ребят, про современную жизнь.

 

– Вы пришли работать в Российскую государственную детскую библиотеку в момент перезагрузки сайта «Библиогид» и всего связанного с ним проекта. Как Вы оцениваете результаты этих изменений?

Команда прежнего «Библиогида» была командой профессионалов – людей, неравнодушных к проблемам детской литературы. Они начали сайт с нуля, наполняли его материалами, разнообразными по жанрам, пропагандировали новых авторов и анализировали их произведения, вспоминали незаслуженно забытое старое, вели большую просветительскую работу.

Во времена широкого распространения информационных технологий читатель хочет получать информацию, чтобы самому делать выбор. Сегодняшний «Библиогид» – это прежде всего информационный портал. Мы даем читателю материал, по которому он может составить собственное мнение о книге.

 

Наталья КозловскаяНаталья Козловская в передаче «Обзор книг от Библиогида»

 

– Чем Вам больше всего нравится современная детская литература? Что бы Вы посоветовали в первую очередь почитать детям?

Современная детская литература как хорошее лоскутное покрывало: много разноцветных кусочков, все яркие, но одним кусочком не согреешься! Люблю стихи – какое же детство без рифмы и ритма? Люблю прозу и сказки. Не очень люблю теперь «проблемные» книги, но в подростковом, «проблемном» возрасте – любила и читала.

Люблю «зарубежку», если она хорошо переведена, люблю хорошие познавательные книги – они сейчас очень разные по темам, люблю красивые картинки в книгах, и юмор, и приключения…. В общем, как говорил Дениска в рассказе Виктора Драгунского, «я много чего люблю!»

 

– Есть ли отличия между отечественной и зарубежной детской литературой? Что Вам как профессионалу и одновременно неравнодушному читателю не хватает в одной и второй?

Зарубежка бывает более жизненной, более динамичной по сюжету, более живой в описаниях отношений «мальчик-девочка», «дети-родители». Но с другой стороны, на наш рынок в основном попадают книги-призеры, книги-лауреаты, книги, получившие признание читателя. Литература – дело живое, наши писатели – в поиске. И у мэтров тоже есть конкурентоспособные произведения. И они тоже уходят на зарубежный рынок. Не очень верно, на мой взгляд, прочитав Анну Вольтц, сравнивать ее с нашими дебютантами (хотя сравнения и напрашиваются). Если не издавать дебютантов, загубим литературный процесс, надо дать шанс дебютантам тоже отточить перо. Раньше для первых опусов была платформа журналов, теперь рукописи обкатываются на премиях, а потом издаются уже книжкой.

 

– Ваша деятельность в области рекомендательной библиографии очень многогранна. Вы записываете видеолекции, консультируете читателей, редактируете материалы «Библиогида» и т.д. А чем Вам больше всего нравится заниматься?

Больше всего нравится найти хорошую книгу и читать про себя, а особенно «вкусные» кусочки – вслух, чтобы домашние тоже порадовались.

 

– Вы любите животных. Какие детские книги о животных, на Ваш взгляд, самые лучшие? Чему они способны научить современных детей?

Самые лучшие книги о животных те, где взаимодействуют звери и люди. Там, где звери «очеловечиваются», и люди раскрываются полнее, и читатель может оценить себя, свою «человечность» или «животность». Это: «Растрепанный воробей» Константина Паустовского, «Шамайка» Юрия Коваля, «Мурли» Анни Шмидт, «Муха с капризами» Яна Грабовского, «Маугли» Редьярда Киплинга, «Томасина» Пола Гелико, «Гобболино-ведьмин кот» Урсулы Уильямс, «Собака, которая не хотела быть просто собакой» Фарли Моуэта… Список выйдет большой!

 

Библиогид