.

3 сентября 2025 года на ВДНХ (павильон № 57) открылись 38-я Московская международная книжная ярмарка и 3-я Московская международная детская книжная ярмарка (ММДКЯ). Куратор детской программы Российская государственная детская библиотека подготовила для гостей настоящий книжный марафон: встречи с известными писателями и художниками-иллюстраторами, презентации книжных новинок, лекции, дискуссии, круглые столы – более 40 мероприятий на любой вкус. Программа ММДКЯ-2025 →

 

ММДКЯ-20253-я Московская международная детская книжная ярмарка (ММДКЯ)

 

На торжественном открытии ММКЯ-2025 гостей и участников приветствовали директор Департамента государственной поддержки периодической печати и книжной индустрии Минцифры России Владимир Григорьев, заместитель председателя Совета Федерации РФ Константин Косачев, специальный представитель Президента России по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой и президент и председатель Правления Российского книжного союза, член Общественного Совета Россотрудничества Сергей Степашин.

 

ММКЯ-2025Михаил Швыдкой и Владимир Григорьев

 

Владимир Григорьев отметил, что главный осенний книжный праздник для издателей и читателей вот уже много лет по традиции открывается в первую среду сентября, а также представил почётного гостя 38-й ММКЯ – Республику Индия: 20 издательств презентуют на ярмарке две с половиной тысячи наименований книг. Из них двадцать две перевели на русский специально к ММКЯ, чтобы познакомить россиян с самой актуальной литературой Индии.

 

Владимир Григорьев Владимир Григорьев

 

«Мы плохо знали современную индийскую литературу, а теперь перед читателем открывается её огромное разнообразие на книжных полках. Уверен, что в дни ярмарки наши индийские коллеги смогут открыть для себя изобилие детской и взрослой литературы России», – подчеркнул Михаил Швыдкой.

 

Михаил ШвыдкойМихаил Швыдкой

 

Посол Индии в России Винай Кумар рассказал, что в Индии всегда представляли русского человека с книгой в руках: 

Так было и так остается сейчас. Мы получали из СССР огромное количество разнообразных книг. Индия – очень читающая страна, у нас ценятся знания, поэтому для нас большая честь быть партнером книжной ярмарки.

  

Винай КумарВинай Кумар

 

В круглом столе «Enriching Children’s Literature through Translation (Обогащение детской литературы через художественный перевод)» приняли участие г-н Мохит Сунеджа (Mohit Suneja), художник-иллюстратор, г-жа Джая Мехта (Jaya Mehta), поэт и писатель, известная танцовщица одисси, д-р Сону Саини (Sonu Saini), переводчик, поэт, писатель и доцент Центра русских исследований Университета им. Джавахарлала Неру в Нью Дели, а также первый заместитель директора РГДБ Анжела Лебедева. Модератором встречи стал г-н Кумар Викрам (Kumar Vikram), главный редактор и директор национального книжного фонда Индии (National Book Trust).

Участники беседы подчеркнули, что переводная литература играет важнейшую роль в развитии российской и индийской детской литературы. Именно благодаря переводам юные читатели получают доступ к лучшим образцам мировой литературы, знакомятся с культурным наследием других народов и расширяют свой кругозор. Среди основных преимуществ переводных книг спикеры отметили такие, как культурное обогащение юных читателей – знакомство с традициями, обычаями и менталитетом других стран; языковое развитие – обогащение словарного запаса через знакомство с новыми словами и выражениями; расширение кругозора – понимание разнообразия мира и человеческих отношений. 

 

ММКЯ-2025Мохит Сунеджа, Джая Мехта и Анжела Лебедева

  

Главным событием профессиональной программы первого дня стала III Отраслевая конференция «Детская книга России». Подробнее об этом →

На конференции обсудили современное состояние и перспективы детского книгоиздания в России, особенности формирования списков литературных произведений патриотической направленности, рекомендованных для внеклассного чтения,  искусственный интеллект в детской литературе, актуальные проблемы создания детской книги. 

 

Отраслевая конференция «Детская книга России»Отраслевая конференция «Детская книга России» / 
Мария Веденяпина и Ольга Мезенцева

 

На «Детской сцене» литератор, ветеран боевых действий Дмитрий Артис представил свои произведения об СВО для для детей и подростков: «Как настоящий солдат» и «Сердце дракона».

 

Дмитрий АртисДмитрий Артис

 

Именитые китайские издательства – «Шаньдунское научно-техническое издательство» и «Издательство учебно-педагогической литературы провинции Шаньдун» – представили российским читателям проекты двух увлекательных произведений для юношества. Книга «Смотри! Гриб!» раскрывает удивительный мир грибов: от причудливых форм и ярких красок до невидимой глазу вселенной мицелия и спор. А роман «Тихий шаг лунного света» воссоздаёт живописную панораму обычной горной деревушки на севере Китая начала 1990-х, показывая будни провинциальной школы.

Гости мероприятия увидели торжественную церемонию подписания договора на передачу авторских прав на эти произведения Международной издательской компании «Шанс». 

 

ММДКЯ-2025Детская литература Китая на русском языке: презентация новинок

 

Участники дискуссии «Как воспитать гения?» обсудили, как литература может вдохновлять новое поколение учёных, инженеров и изобретателей, и поделились успешными примерами использования книг в образовательных программах и просветительских проектах. В рамках мероприятия гостям был представлен проект «Библиотека Десятилетия науки и технологий» и презентованы первые книги серии – «Занимательная физика» Я. И. Перельмана и «Менделеев» М. Д. Беленького. Партнерами переизданий стали БФ «Система» и компания «СИБУР». Книги выпущены старейшим академическим издательством «Наука», которое в 2027 году отметит 300-летний юбилей. Эксперты Российской государственной детской библиотеки (РГДБ) выступили консультантами проекта.

 

ММДКЯ-2025Дискуссия «Как воспитать гения» /
Илья Гавришин, Александр Веракса, Константин Вернигоров, Михаил Фомин, Сергей Турко, Татьяна Мамонтова

 

Главный редактор журнала «Иностранная литература» Александр Ливергант и писатели и переводчики Марина Бородицкая, Ольга Мяэотс, Даша Сиротинская, Варвара Махортова, Елена Печерская и другие литераторы представили второй специальный детский номер журнала «Иностранная литература». Первый – «Дом вверх дном» – был о том, как создать себе и детям безопасное уютное творческое пространство. Нынешний – про то, как в этом теплом доме начать жить, в каждой комнате заводя часы на свой собственный лад. 

 

ММДКЯ-2025Презентация второго специального детского номера журнала «Иностранная литература»

 

Специалист в области нейропедагогики, руководитель Академии нейрообразования, практикующий учитель Жаннетта Ермолаева прочла лекцию «От букв к смыслу. Секреты обучения чтению от нейропсихолога» и рассказала о том, как обучить ребёнка чтению без стресса, используя нейроподход. 

Программа первого дня ММДКЯ-2025 на «Детской сцене» завершилась показом мультфильмов студии «Пчела». В каталоге студии более пятидесяти мультфильмов, отмеченных наградами российских и зарубежных кинофестивалей.

 

Фото: пресс-служба РГДБ

Больше фотографий в Фотогалерее РГДБ: 

 

• ММКЯ-2025 / Торжественное открытие →

ММКЯ-2025 / День 1 →

 

 

 

Условия использования.

Содержание настоящего сайта, включая все изображения и текстовую информацию, предназначено только для персонального использования в некоммерческих целях. При полном или частичном использовании материалов ссылка на сайт Российской государственной детской библиотеки (rgdb.ru) обязательна.
© 2005-2025 ФГБУК "Российская государственная детская библиотека". Все права защищены.