16 и 17 ноября 2019 года мы продолжили знакомить детей с нарушением слуха с профессиями в рамках проекта «Мастерство без границ», который реализуется НФ «Пушкинская библиотека» в сотрудничестве с Российской государственной детской библиотекой и АНО «Слышащие дети в семье глухих» с использованием Гранта Президента РФ на развитие гражданского общества, предоставленного Фондом президентских грантов.
Актриса Ирина Гурова.
Легко ли быть актером? Ответ на этот вопрос точно знает Ирина Андреевна Гурова – профессиональная глухая актриса и педагог дополнительного образования. Она рассказала ребятам о себе, выборе своего жизненного пути, актерской профессии, и искусстве пантомимы. Это искусство имеет глубокие корни, оно понятно и доступно всем людям, в том числе и с нарушением слуха. Создание художественного образа достигается посредством мимики и пластики человеческого тела без использования слов.
Юные участники проекта тут же решили попробовать себя в роли актеров пантомимы. Но выполнить сразу базовые упражнения на развитие пластики - стена, веревка, дверь, лестница, велосипед, зонтик - получилось не у всех. Зато в конце занятия каждый участник представил свою версию сценки с книгой, используя ПВД – память в движении. Завершилось занятие играми на угадывание предмета или персонажа.
Участники проекта «Мастерство без границ» знакомятся с профессией актера.
Психолог отдела творческого развития РГДБ Анастасия Макарова увлекла и детей, и взрослых рассказом о книгах, посвященных истории театра и кино: Нина Дашевская «Тео - театральный капитан», Катерина Антонова «В театре», Анна Клейборн «Где Шекспир? Найдите Шекспира среди героев его пьес», Наталья Александрова «Балет. Мини-энциклопедия для детей. Рассказы о театре, балетной школе, знаменитых спектаклях» и пр.
Психолог отдела творческого развития РГДБ Анастасия Макарова рассказывает о книгах, посвященных истории театра и кино.
Во время проведения литературной части использовался метод двойного перевода на русский жестовый язык, в котором участвуют два переводчика – слышащий (Марина Чернова) и глухой (Виктория Берлизова). Цель такого перевода – донести до глухих детей наиболее полно и эмоционально то, что говорит ведущий. Все занятия проводятся на русском жестовом языке при помощи переводчика II категории Черновой Марины, которая делает синхронный перевод с языка жестов на русский язык (для слабослышащих детей и родителей) и обратно.
ФОТО: Пресс-служба РГДБ.
Больше фотографий в ФОТОГАЛЕРЕЕ РГДБ
Координатор проекта «Мастерство без границ» в РГДБ – Аракчеева Наталья Александровна
E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
тел. 8 499 230-73-47
Информационные партнеры:
Общероссийская общественная организация инвалидов «Всероссийское общество глухих».
АНО «Центр развития и поддержки и глухих и слабослышащих детей и их родителей «Я понимаю»».