.

Читатели Российской государственной детской библиотеки встретились с автором книги «Бефана знакомится с Бабой Ягой» – итальянским писателем Луиджи Помо и автором русского текста Юлией Осиповой. Встреча прошла 15 декабря при участии Итальянского института культуры.

 

Луиджи Помо

Луиджи Помо и Юлия Осипова.

 

Известная песня «Felichita» в живом исполнении Тайыны – певицы родом из Якутии, лауреата международных фестивалей в г. Римини и г. Пезаро (Италия) – сразу настроила всех на итальянский лад. Впечатление усилила Юлия Осипова, которая рассказала о том, кто такая Бефана и как в Италии принято праздновать Рождество.

 

 

А потом на вопросы ребят отвечал Луиджи Помо. Любознательные читатели хотели узнать, где автор узнал о русской Бабе Яге и как ему пришла в голову идея соединить двух персонажей – русскую Бабу Ягу и итальянскую Бефану – в одной книги. Были и более сложные вопросы, например, о сходстве и различиях русской и итальянской культур.

Встречу продолжил импровизированный урок итальянского языка. Ведь книга «Бефана знакомится с Бабой Ягой» и была написана для того, чтобы помочь выучить итальянский язык. Под руководством Луиджи Помо ребята выучили несколько итальянских слов, связанных с Рождеством: мир, радость, носок, сахар, шоколад…

А завершилось все мастер-классом, где каждый смог создать собственный рождественский носок для Бефаны.

 

Певица Тайыны

Тайыны.

 

В этот же день в РГДБ прошел День молдавской культуры в рамках проекта «Здравствуй, сосед!». Гости праздника узнали о народных промыслах Молдовы, секреты которых бережно сохраняются и передаются из поколения в поколение, а именно – изготовление глиняной посуды, ковров, вышивка по ткани, обработка дерева и камня. Ковры, украшенные цветами, на ощупь совершенно гладкие, что говорит о высоком мастерстве молдавских рукодельниц. А национальные костюмы, расшитые в ручную, – настоящие произведения искусства.

 

РГДБ

День молдавской культуры в РГДБ.

 

Представители землячества студентов из Молдовы при РУДН не только рассказали о песенных и танцевальных традициях Молдовы, но и спели несколько песен на молдавском языке. Не обошлось и без сказок – читатели библиотеки слушали сказки Спиридона Вангели о приключениях Гугуцэ. Этот персонаж хорошо известен и в России благодаря переводу Валентна Берестова и иллюстрациям Бориса Диодорова.

 

Российская государственная детская библиотека

День молдавской культуры в Российской государственной детской библиотеке.

 

Праздник завершился мастер-классом по созданию мэрцишора – красно-белого украшения в виде двух сплетенных нитей с цветочками на конце. Свое название украшение получило в честь одноименного праздника, посвященного приходу весны, который отмечают 1 марта. Мэрцишоры дарят друг другу все, от мала до велика, и носят в течение месяца, прикрепив к одежде на левой стороне груди. В конце месяца его снимают, загадывают желание и вешают на дерево.

 

День молдавской культуры

День молдавской культуры в РГДБ.

 

Мэрцишоры, которые сделали гости праздника, станут необычным украшением со смыслом для новогодней елки, куда его стоит повесить, загадав желание.

Российская государственная детская библиотека благодарит Посольство Республики Молдова в Российской Федерации и землячество студентов из Молдовы при РУДН за активную поддержку проекта и организацию Дня Молдавской культуры.

 

Условия использования.

Содержание настоящего сайта, включая все изображения и текстовую информацию, предназначено только для персонального использования в некоммерческих целях. При полном или частичном использовании материалов ссылка на сайт Российской государственной детской библиотеки (rgdb.ru) обязательна.
© 2005-2025 ФГБУК "Российская государственная детская библиотека". Все права защищены.