Впервые поэма Леонида Лапцуя «Эдейка» в переводе Натальи Грудиной вышла в 1973 году, почти 50 лет назад. История ненецкого мальчишки, заблудившегося в тундре, воспринимается почти как «Песнь о Гайавате» Генри Лонгфелло – настолько поэтично описаны в поэме природа, быт, культура.
Быстролетное, как вьюга,
У меня в руке перо,
Надо мною мчатся тучи
Молодым оленьим стадом,
Подо мной родная тундра
Расстилается пестро.
Лапцуя называли ненецким Есениным – стихи поэта мелодичны и звучны. На Ямале ежегодно проводятся «Лапцуевские чтения». Сегодня перед нами новая версия книги «Эдейка» – графический роман.
Подробности на сайте «Библиогид»