.

Россия. Российская школа иллюстрации известна на весь мир, а иллюстраторы из России регулярно удостаиваются престижных международных наград. Одна из центральных тем классической и современной российской иллюстрации — культура народов, населяющих страну, а также народов соседских стран. На русском языке регулярно публикуются народные сказки и легенды, произведения авторов стран Содружества. Художники-иллюстраторы с большим интересом изучают эти культуры и создают произведения, вдохновленные ими. На нашей выставке представлены избранные работы Ольги Мониной, Юлии Сидневой и Анны Авакянц.

Ольга Монина

Художница Ольга Монина (1960 г. р.) — член Московского союза художников (с 1987 г.), член правления секции книжной графики Московского союза художников (с 1999 г.) и член оргкомитета Всероссийского фестиваля детской книги в РГДБ (с 2016 г.). Персональные выставки проходили в России, США, Германии. Ольга курирует многочисленные выставки в РГДБ. Среди наград — диплом конкурса «Искусство книги» (1992), Медаль Московского союза художников «За заслуги в развитии изобразительного искусства» (2017). Книга С. Я. Маршака «Легенды старой Англии: из английской и шотландской поэзии» с иллюстрациями Ольги Мониной была включена в Почетный список Международного совета по детской книге (IBBY) в 2020 г.

Ольга Монина — автор иллюстраций к книгам издательства «Фонд Марджани». О своей работе с издательством Ольга рассказывает так: «Сказочные и фольклорные тексты не требуют от иллюстратора скрупулезной исторической точности – ведь их действие происходит в условном, вымышленном пространстве. Но, в данном случае, разумный подход — «рисовать так, чтобы над тобой не смеялись носители культуры» — был явно недостаточным […] И вот что еще хотелось бы сказать. Работа, связанная с погружением в духовную и материальную культуру другого народа, не просто расширяет кругозор, она помогает лучше понимать, уважать и любить соседей».

«Волшебный коврик. Узбекские народные сказки»
«Волшебный коврик. Узбекские народные сказки»
«Волшебный коврик. Узбекские народные сказки»
«Волшебный коврик. Узбекские народные сказки»
«Волшебный коврик. Узбекские народные сказки»
«Волшебный коврик. Узбекские народные сказки»
«Волшебный коврик. Узбекские народные сказки»
«Волшебный коврик. Узбекские народные сказки»
«Волшебный коврик. Узбекские народные сказки»
«Волшебный коврик. Узбекские народные сказки»
«Волшебный коврик. Узбекские народные сказки»
«Волшебный коврик. Узбекские народные сказки»

Юлия Сиднева

Художница Юлия Сиднева (1987 г. р.) — член Московского союза художников и участник многочисленных международных и российских выставок, лауреат конкурса «Образ книги».

Многие годы Юлия сотрудничала с журналом «Баку», рассказывающем о культурном сотрудничестве России и Азербайджана. О своей работе с журналом художница рассказывает так: «Это большой подарок, потому что я имею дело с живыми, трепетными, ностальгическими текстами. Их авторы, профессиональные художники, режиссеры, дипломаты, музыканты и т.д., делятся самыми теплыми воспоминаниями о детстве и юности, историями, связанными с городом, нетривиальными судьбами, но, главное, ощущением детства. А детство — это всегда легкость, восторг, неуловимое счастье и свобода. Их-то я и стараюсь вложить в иллюстрации, самое важное, что я могу нарисовать».

Журнал «Баку»
Журнал «Баку»
Журнал «Баку»
Журнал «Баку»
Журнал «Баку»
Журнал «Баку»
Журнал «Баку»
Журнал «Баку»
Журнал «Баку»
Журнал «Баку»
Журнал «Баку»
Журнал «Баку»

Анна Авакянц

Художница Анна Авакянц (1998 г. р.) работает в традиционных, смешанных и цифровых техниках графики в сфере книжной и коммерческой иллюстрации. Анна — участница международного независимого фестиваля книжной иллюстрации и визуальной литературы «МОРС», нескольких выставок МСХ и РГДБ, также работала в проекте «Экобукварь» Музея Транспорта Москвы. Анна — лауреат Всероссийского конкурса студенческих работ «Сытинское дело» (2021-2022) и дипломант конкурса «Образ книги» в номинации «Новые имена» (2022).

На нашей выставке представлена книга с иллюстрациями Анны Авакянц «Что упало, то пропало, а не пойман — и не вор». О проекте художница рассказывает так: «Проект создан «в четыре руки»: автор — бабушка, художник — внучка. Книга имеет уникальную структуру в виде семи глав, каждая из которых повествует об одном и том же сюжете, но рассказанном глазами разных ее героев. А именно глазами семи детей одной большой армянской семьи (разных возрастов и коммуникативных навыков), а также глазами взрослых, и конечно же, одной очень умной вороны по имени Карла. История очень проста: у одной из девочек пропадает ценный инструмент — скрипка — а остальные герои в каждой главе рассуждают о том, что же могло произойти и головоломка складывается, конечно же благодаря очень умной вороне. Эта история о детстве, лете, дружбе, доброте, море, солнце и ветре, основанная на личном опыте и теплых воспоминаниях».

«Что упало, то пропало, а не пойман – и не вор»
«Что упало, то пропало, а не пойман – и не вор»
«Что упало, то пропало, а не пойман – и не вор»
«Что упало, то пропало, а не пойман – и не вор»
«Что упало, то пропало, а не пойман – и не вор»
«Что упало, то пропало, а не пойман – и не вор»
«Что упало, то пропало, а не пойман – и не вор»
«Что упало, то пропало, а не пойман – и не вор»
«Что упало, то пропало, а не пойман – и не вор»
«Что упало, то пропало, а не пойман – и не вор»