Попкема, Анне Тьерк (Popkema, Anne Tjerk) «Возможно, они знали все»
159.НИДЕРЛАНДЫ (фризский)
**Попкема, Анне Тьерк**
**(Popkema, Anne Tjerk)**
**«Возможно, они знали все»**
(Teltsjes fan Tellegen. Alventritich bisteferhalen)
Ориг. нидерландск.: Misschien wisten zij alles and Iedereen was er, автор Тоон Теллеген (Toon Tellegen)
Гронинген: Utjouwerij Regaad, 2017
[88 с.]; 195x255 мм
ISBN 978-90-82197-06-8, возраст: 10+
*Дикая природа, философия, рассказы*
В этой книге тщательно отобран 41 рассказ про животных авторства Тоона Теллегена. Все они стали современной классикой и были отмечены множеством наград. Первая история прекрасно иллюстрирует специфический стиль и удивительную логику Теллегена: «Стояла ночь. Животные спали. Белка высоко на буковом дереве, лягушка в пруду, слон под дубом, ежик в подлеске на опушке леса, верблюд в пустыне, кит посреди океана – все спали». И вдруг их разбудил рев льва: он все ревел и ревел. Животные посылают ему письмо с подписью «От всех». Лев посылает письмо обратно: он не может остановиться, ему нужна помощь. Все животные идут на помощь льву: они кричат «Прекрати!» Такой подход срабатывает, и все возвращаются ко сну.
**Анне Тьерк Попкема** родился в Бургуме в 1975 году, изучал фризский язык в Университете Гронингена, специализируясь на средневековом фризском языке и истории языка. Работал, преподавал и публиковал исследования по старофризскому языку, лексикографии и истории фризского языка. С 2008 года работает независимым переводчиком, консультантом, преподавателем и исследователем языка, является соучредителем издательства Regaad, специализирующегося на выпуске высококачественных переводов на фризский язык. В 2012 году получил премию им. Обе Постмы за перевод на фризский «Хоббита» Дж.Р.Р. Толкина (2009). Среди других переводов: *Gebroeders Grimm. Mearkes fan Grimm* («Сказки братьев Гримм», 2012) и голландская классическая детская книга *De scheep- sjongens van Bontekoe* («Юнги Бонтеко», 2015) Йохана Фабрициуса.