Барик Модер, Ана (Baric Moder, Ana) «Вес воды»
166.СЛОВЕНИЯ (словенский)
**Барик Модер, Ана**
**(Baric Moder, Ana)**
**«Вес воды»**
(Zavetje vode)
Ориг. англ.: The Weight of Water, автор Сара Кроссан (Sarah Crossan)
Любляна: Mladinska knjiga, 2018
[256 с.]; 145x205 мм
ISBN 978-961-01-5235-4, возраст: 9-12
*Мигрант, травля, плавание, уверенность в себе, верлибр*
«Вес воды» – написанная верлибром яркая история, описывающая от первого лица опыт двенадцатилетней польской девочки Касеньки, недавно эмигрировавшей в Англию. В этом романе о взрослении главная героиня предстает нам в разных ролях: как дочь матери, которая с разбитым сердцем ищет отца Касеньки, бросившего их, когда та была совсем маленькой, как одинокая новенькая в классе, жертва травли, влюбленный подросток, увлеченная плаванием спортсменка, верный друг и умная и ответственная юная девушка. Наконец, благодаря плаванию, Касенька обретает уверенность в себе и готова смотреть в будущее без страха. В переводе на словенский язык сохранены три исключительных качества оригинальной истории: поэтическая лаконичность выражения, интересные визуальные образы и яркая аутентичная атмосфера и характеры героев.
**Ана Барик Модер** родилась в 1979 году. Получила степень бакалавра сравнительного литературоведения и франковедения в Люблянском университете. С 2005 года работает независимым литературным переводчиком с английского и французского языков. Среди ее двадцати пяти опубликованных переводов: произведения Курта Воннегута, Раймона Квено, Ассии Джебар и многих известных авторов подростковой литературы, в том числе Роальда Даля, Криса Риддела, Филипа Арда, Джона Грина и других книг Сары Кроссан. В 2012 году Словенская ассоциация литературных переводчиков наградила ее премией Радойки Вранчич (Radojka Vrančič Award) в номинации «Лучший молодой переводчик» за *Modre cvetke*, перевод книги Раймона Квено *Les fleurs bleues* («Синие цветы»).