Надежда Большакова «Приключения мышонка»
Перевод Александры Антоновой
Глава «Встречи»
«Красивая долина с цветами и травами становится страшной. Как же побороть страх? Ведь мама ему всегда говорила, что, если саамский мышонок будет бояться, он никогда не выживет в тундре. Но как такому мане бояться, если над ним висит огромная тень? Быстрые Лапки зовёт на помощь маму и просыпается.
— Мамочка, мамочка, мне страшно! Она хотела меня съесть, эта ужасная большая птица с кругами вокруг глаз. Кто это, мамочка? — взволнованно бормотал мышонок.
— АЛЬКНЯМ, СЫНОЧЕК, это наш заклятый враг: СЯМ-ПИГКИ — СОВА. Ее еще называют БОРОДАТАЯ НЕЯСЫТЬ. Ты должен быть осторожен и не попадаться ей в лапы, — наставляла сына мать».
Носителей кольско-саамского языка - около 400 человек. Первые сведения о саамской письменности относятся к началу XVI в., с 1937 г. используется алфавит на основе кириллицы. Детская саамская литература представлена поэзией и прозой как на саамском, так и на русском языках. Поэты воспевают красоту родной тундры, любуются каждым временем года, учат ребенка наблюдательности. В литературных сказках ощущается влияние мифологии, фольклора, они знакомят детей с окружающим их миром, с традициями саамов.