Марова Вера Витальевна

Марова Вера Витальевна

Резеда Валеева «Шым-шым бабай»
Перевод Наиля Ишмухаметова

 

Баю-бай, уже темно,
Кто же там стучит в окно?
— Баю-баю, баю-бай,
Это я, Шым-шым бабай,
Спят ли дети, посмотрю,
А тому, кто не уснул,
Сладкий сон я подарю.
Не ходи к нам, старичок,
Старичок-шуршавичок,
Мой сынок уже уснул,
Веки он давно сомкнул
И на правый лёг бочок.
Не шуми же, старичок,
Спит сынок мой, уходи
И сыночка не буди!
Баю-баю, баю-бай,
Спи, сынок мой, засыпай,
Кто быстрее всех уснёт,
Утром первым встанет тот,
Первым счастье обретёт.

 

Татарский язык относится к тюркской языковой семье. Количество носителей — около 5,4 млн человек. Алфавит на основе арабской графики использовался с X в., после принятия татарами ислама, по 1920-е гг. C 1927 по 1939 гг. официальной письменностью татарского языка был «яналиф», алфавит на основе латиницы. С 1939 г. по настоящее время используется алфавит на основе кириллицы с дополнительными буквами для обозначения специфических звуков. Истоки татарской детской литературы восходят к детскому фольклору, специальная же литература для детей появилась во второй половине XIX в. в рамках татарского просветительского движения. Ученые-просветители Каюм Насыйри, Риза Фахретдин и др. в произведениях для детей акцентировали внимание на вечных, незыблемых ценностях, учили различать добро и зло, правду и ложь.