Илья Топоев «Заяц лисе не друг»
Перевод Юрия Черчинского
Современная сказка
Зайчонок: Покажи, как ходит медведь.
Лиса: Ты что, не видел, как медведь ходит? Вот так он ходит. (Она, не выпуская из лап Зайчонка, смешно косолапит вокруг него.)
Зайчонок: Разве он не на четырёх лапах ходит?
Лиса: Нет. Медвежонок на двух ходит.
Зайчонок: Хорошо, хорошо. Теперь второе желание...
Лиса: Ладно, давай побыстрей. Я кушать хочу. Говори.
Хакасский язык относится к уйгуро-огузской группе восточной ветви тюркских языков. Количество носителей — около 43 тыс. человек. Хакасская детская литература зарождалась в 1930-1940 годы, у ее истоков стоят Василий Кобяков, Александр Топанов, Петр Штыгашев и др. Написанные ими в традиционной форме народного стиха (тахпаха) стихотворения были посвящены в основном теме родной природы и земледельческого труда. В современной детской литературе набирает силы драматургия, прежде всего произведения Ильи Топоева. Авторы активно используют фольклорный материал.